Оригинал Слова: А Синь Музыка: Монстр |
Перевод Xuefei |
---|---|
一身黑皮膚 白手套紅短褲 一雙大大耳朵 隨時在 向人打招呼
他是我朋友 陪我笑 陪我哭 尤其是當我 當我最無助 有他 聽著我傾訴
夢中 城堡裡面跳舞 醒了 世界依然殘酷
以為我愛著孤獨 以為自己不會迷路 以為自己跟自己 再不用誰照顧 以為我愛著孤獨 卻又 崩潰的無助 誰能讓我擁抱著 盡情的哭
誰是草莓族 你才是榴槤族 一身傷人頑固 傷害我 還要我不哭
摩天輪停住 咖啡杯不跳舞 孩子練習著 讓悲傷麻木 快樂 也開始麻木
夢中 城堡裡面跳舞 醒了 世界依然殘酷
以為我愛著孤獨 以為自己不會迷路 以為自己跟自己 再不用誰照顧 以為我愛著孤獨 卻又 崩潰的無助 誰能讓我擁抱著 盡情的哭 讓我唯一的朋友 不是老鼠 |
Шерстка черная. А у шорт – красный цвет. Пара ушек больших. Он людей поприветствует.
Он – мой друг. Со мной Вместе – смех, вместе – плач. И когда совсем я беспомощен, Готов выслушать меня.
Во сне танцы в замке идут. Но мир – он жесток наяву.
Думал, быть люблю один. Думал, не собьюсь с пути. Думал, что заботы мне, Мне ничьи не нужны. Думал, быть люблю один. Но стал я беспомощным. Кто обнимет и утрет Слезы мои?
Он – «клубничный» род. Но твой род – «дуриан». Ранишь ты и других, и меня, Говоря «не плачь».
Замерли уже Чашки и карусель. Дети учатся не печалиться, Но смех тоже онемел.
Во сне танцы в замке идут. Но мир – он жесток наяву.
Думал, быть люблю один. Думал, не собьюсь с пути. Думал, что заботы мне, Мне ничьи не нужны. Думал, быть люблю один. Но стал я беспомощным. Кто обнимет и утрет Мою слезу? И не Микки-Маус пусть Мне будет друг. |
Advertisement
132
страницы
Advertisement